提前说一些关于设定的问题,防杠(1 / 2)

加入书签

为了防杠,我先在这里说说明一下。

日本的很多民间传说神话,尤其是阴阳师开始兴盛的平安时代开始,其实受到大唐和天竺两个文明古国的影响特别大。

这并不能被简单地归类为抄袭之类的贬义,而更多的其实是应该被视为是一种成功的文化输出,这其实应该是我们值得自豪的事情,而不是莫名其妙地去骂。

阴阳师的本源是遣唐使带回的道家著作,甚至在梦老的里,清明保宪甚至是道满都不止一次的提到《山海经》,《列子》,《庄子》的内容,其它的诸如魂归泰山之类很多现在已经在那边成为了一种文化习俗的内容,也是从我们这边传过去的,鸟山的百鬼夜行图里,很多妖怪其实也都是从我们这边,或者天竺佛教传说里传过去之后,和当地传说融合后,新诞生出来的民俗鬼怪,比如比较知名的,姑获鸟,比如我写到过的火车,这种转变是很正常的,就比如佛教传入我国后,很多形象而根据我国的文化产生了变化,比如观音,比如弥勒,这种变化并不是所谓的无知或者愚蠢,反而是文化传播的一个很有意思的点,甚至于这种变化本身就是研究民俗文化的一个重要的点。

综上,这是值得我们骄傲的内容,能够让我们的文化,成为别人文化的一部分,是很伟大的事情,我不明白为什么会有人以此来作为辱骂的借口,毕竟又不是学了不承认说是自己的,虽然近代日本很可恶,但是平安时期遣唐使带回去的东西,人家可都还是实打实承认我就是学的,我觉得这个应该分开来看。

另一方面,因为这本书是日系背景,所以在写的时候,整体上会更贴近于在日本改变后的形象,就比如姑获鸟,比如天狗之类的,肯定是日本的那个形象,而不是我国传说里的形象,我希望大家能够理解。

之所以写这些,就是简简单单地提一下,为了避免我以后写到这些,有人恶意歪曲我的意思。“作者屁股不正,把中国的东西写成日本的。”“作者写日系,还用国内的东西,根本就不懂日系,垃圾骗钱的。”

↑返回顶部↑

书页/目录